Personally, I’ve never been a big fan of toolbars and other browser add-ins. But I’ve just come across a feature that makes the Windows Live Toolbar really, really useful: the Windows Live Translator button.
When you add this button to your Windows Live Toolbar, you can instantly translate almost any foreign-language webpage on the Internet. I love international travel and have dabbled in a few foreign languages (with varying degrees of success). Having an instant translator on my toolbar means I can expand my armchair travel to foreign language websites, and check out local information on all the places I plan to travel next.
The translator button is a spin-off of the Windows Live Translator beta website. On the website, you choose the languages you want to translate from and to, type in a few words, and it provides instant machine translation. Or, type in a web address, and it translates the whole page for you.
Because this is machine translation, it gives you a somewhat literal translation, which, I’ll admit, is far from perfect (hey, folks, this is still a beta). It doesn’t deal very well with complex sentences, and it REALLY can’t handle anything idiomatic, so it sometimes comes up with some, shall we say, interesting sounding sentences, (which personally, I find hilarious). But humor aside, it’s usually close enough to give you the gist of what any given sentence is about. It’s especially useful if you know a bit of a language, but need help with a word or two here and there.
Instant gratification
But to really take advantage of the services offered on the Translator website, I highly recommend adding the Translator button to your toolbar. Then, when you’re surfing through a foreign language website and come to a phrase you don’t understand, just click the button for an instant translation.
You can choose from 4 different views of the translated page: side by side, top over bottom, original with translation on hover, or translation with original on hover (the icons for each view are shown here, with the third choice, translation on hover, selected).
For a language I know pretty well (like French), I prefer the translate-on-hover view. I can still read the page in the original language, but when I get stuck, I just move my mouse over the sentence in question, et voilá! The translation appears.
For a language that I need a lot more help on (like Chinese), the side-by-side view is more useful.
Here’s how to get the Translator button:
- If you don’t have it yet, install Windows Live Toolbar.
- Close and re-open Internet Explorer to see the new toolbar in place.
- Get the Translator button from Windows Live Gallery.
- Close and re-open Internet Explorer again.
- Set your default language pair by clicking the arrow next to the Translator button.
There are 25 language pairs to choose from in the Translator beta, mostly English paired with other languages (but French <-> German is also included). Additional language pairs will be added once this service comes out of beta.
Have fun, and let me know what you think!
Antonia Blume
Editor, Windows Live
Yes, its a cool addition and I am using it.I had already posted about it http://vasudevg.blogspot.com/2007/11/windows-live-toolbar-translator-button.htmlBut I feel while using it, as soon as, when we choose the language pair from the dropdown list, it should display the translated page. At present one has to choose the language pair, then Click the button. This extra click can be avoided.
Yeah, vasudev is right. I like the Translator button, but take it one step further, and translate automatically as soon as you select what language you want to convert to. That\’s all there needs to be.
Hopefully more languages can get supported soon, and done better.
最好的翻译公司在上海,位于浦东陆家嘴的上海翻译公司依托与海内外重点大学、科研院所的密切关系,汇集在各研究领域成果突出且有爱心的专家/教授/博士以及具备良好海外文化背景的留学人员,打造了一支涵盖多学科领域的精英翻译团队。在客户群中具有广传的口碑,也是行业内的佼佼者。上海翻译公司致力于学术翻译领域,成就于高端翻译板块。尤其是学术翻译领域在同行业中更是当仁不让的处于领先地位。通过毕业论文、发表论文、学术资料、教学案例翻译,以及申请留学文书、图书出版翻译和其他学术范围内的资料翻译服务,帮助朋友们第一时间吸收国际先进成果,第一时间把您的学术科研成果展示给世界。除了提供笔译、口译外还有同传设备租赁服务。
fff
on the weekend i notmally wear tracksuits
bo yowwwwwwww
no polish as usual!!!
thank you
Most of the translation isn\’t very accurate. For example, the Chinese (Simplified) – English translation. Although I do get the meaning of the sentence, the sentence structure isn\’t accurate.
good
indeed very made this blog..thanks for these instructions that you have put to disposition for all peoplehave a nice day
Hallo
okay
Just what I need but I was to lazy to look for it, I will give it a try.
geek
Thanks, I want to try this service
ok
yeah
I give it a try. Thanks
very good
hi 4 all
As we are in Australia an Indonesian or Malay translator would be very beneficial.
Nous sommes allés faire du ski de fond aujourd\’hui
It would be really interesting to see how well it translates Thai if thats included.
i dont understand a few things, first,WHAT IS A BLOG? and how will this help me. second,why do people write to a page and have no understanding of what the initial topic was? and last my comment all i wanted to do was to find out how to string my conacts to send an email that was sent to me
I often visit Japanese site for game info,this addon is great. Makes translations as simple as pressing a button. A MUST have for anyone on the internet. Keep up the good work!
Hi is nice to use hotmail. At the time i useing Hotmail i feel great!!